Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




jazyk so haći {někomu}
`někomu je ćežko (we wokomiknych wobstejnosćach) rěčeć´ | `jemandem fällt es schwer (unter den gegebenen Umständen) zu sprechen´ jemandem bleibt das Wort im Halse stecken; jemandem fehlen die Worte

přikłady z literatury
Wo nim [zjawnym serbskim wječorje] tudy nadrobnje rozprawjeć -- haći so mi jazyk! Běše to za nas -- samón fiasko! (Rozhlad 1999) Serbske słowo njehaćeše so jemu na jazyku, njezakopowaše so, njeměšeše. (J. Winger, w: KP 1913, 252, KNHS)

wróćo